En la Comunidad Universitaria el euskera también ha sido considerado como lengua de servicio y, por consiguiente, la Universidad tiene como objetivo la posibilidad de poder mantener las relaciones escritas u orales con la ciudadanía tanto en castellano como en euskera. El Servicio de Traducción se creó para la promoción y el impulso de la comunicación bilingüe.
Tareas:
* Traducciones de materiales docentes:
- La traducción del material para la asignatura por parte del profesorado, con ayuda del Servicio de Apoyo Lingüístico.
- Traducción de textos largos de docencia.
- Revisión y corrección de lo anteriormente traducido o realización de traducciones de textos cortos.
* Traducciones de servicios:
- Traducciones de servicios no docentes.